走近科学全集【视频】- 看电影不如看影名:分分钟笑skr人的港台翻译 花影-花便当
【视频】| 看电影不如看影名:分分钟笑skr人的港台翻译 花影-花便当爱在公元前你想笑死我,
好继承我的电影票么旋风四驱王?
前几天被人安利了一部电影,叫做《高凶浩劫》,据说是由好莱坞顶级大佬狄维庄逊主演。嗯……浸染欧美电影圈多年的我表示:不认识口袋战争,没兴趣鳌头通书,不想看……
直到我不小心看了预告片,才发现这不是巨石强森的《摩天营救》嘛乞丐变王子!笼困!!
港名预告戳视频:
大陆版翻译:
其实这已经不是第一次因为电影名字的翻译不同而造成误会了。
还记得去年大热的《摔跤吧,爸爸》么?如果按照香港版本的劲抽翻译《打死不离3父女》,你还敢去看么?简直是幽幽的恐怖片气息啊~~~
你问被超越的另外两部哦?呐……就是《三傻大闹宝莱坞》和《我的个神啊》咯面条树!
你看过《刺激1995》么?到底有多刺激是布吉岛了妻乃上将军,总之获得了很多奥斯卡提名就对了。
咦,看过海报才知道我看过哎~
《天煞:西部反击战》(牛仔和外星人)托业桥,嗯……所以这到底是科幻片还是西部片呢韩彩媛?
Ps,据说另外还有一部加拿大的科幻片“Independence Daysaster”被翻译成了《天煞:老乡反击战》,所以现在流行老乡见老乡泸州小蚂蚁,拔刀又拔枪?
还有《2百万夺命奇案》(老无所依),只听名字感觉奥斯卡在放水哎!
《皇上无话儿》(国王的演讲)巴菲特传???如果乔治六世知道自己的故事被总结为这个样子,怕是再也治不好口吃了吧~
《怪兽与他们的产地》(神奇动物在哪里)吴四宝,反正应该不是made in China就对了。于云霆
《两公婆决斗特务王》(邻家大贱谍),想起被“史密夫决战史密妻”支配的那些年……
《她妈的公主》(我的小公主)青春梦里人 ,哎?翻译组你们怎么骂人呢?
《22世纪杀人网络》(黑客帝国),哇哦……听起来很悬疑很烧脑很炫酷的样子呢~
《非正常械劫案》(赴汤蹈火),感觉一股今日说法的既视感扑面而来。
还有《纽约娃哈哈》(弗兰西丝·哈)
哈哈哈哈被中国人占领的New York~
《别问我是谁》(英国病人)
因为你自己也不知道名字是不是?
《老娘叫谭雅》(我,花样女王)
社会社会不敢惹!
《智取威士忌》(天使的一份)
英国人这么穷的嘛?
《再见,我的妾》(霸王别姬)
还我哥哥!秀逗糖!!
《3X反恐暴族》(极限特工)
你的名字好3D啊~
《羊男的迷宫》(潘神的迷宫)
额……
《飞越杜鹃窝》(飞越疯人院)
所以这是一个关于禽类的故事?
《超世纪封神榜》(诸神之战)
妲己在哪里?
《 雪花高离奇命案》(冰血暴Fargo)
确定不是雪花膏咩ca1309?
《希魔撞正杀人狂》(无耻混蛋)
听名字就刺激呢~
…………
《死侍2》听说中国可能不会过审,不过在我们的香港和台湾,倒是宣传的如火如荼呢,不过画面就……比较清奇了。
在香港
如果你以为这很死侍了走近科学全集,那么请你再来看看湾湾那边……
难怪大陆方不会上映了,是我们输了。
撰文/编辑:花福芦
校对:干燥卞卡阴装,当当
配图:来自网络
人生苦短孙述涛简历 ,需要温暖~
下面是点赞打赏时间····
当然别忘了关注我们哟!
爱你