欢迎来到 庞凤仪

又一个WordPress站点

诺亚方舟之谜【视频】- 木头山到底是什么?原来动物保护法案也有童谣?以及一个很有趣的维多利亚时期游戏。 鹅妈妈童谣-萌娃们的双语学习

2018-03-27 全部文章 130
【视频】| 木头山到底是什么?原来动物保护法案也有童谣?以及一个很有趣的维多利亚时期游戏。 鹅妈妈童谣-萌娃们的双语学习
河流,草原,蝴蝶英语启蒙的道路我们会一直陪你走到最后
今天我们继续和大家分享鹅妈妈童谣大多数人都不知道的背后的故事。我们用的版本是IonaOpie编选的“My very first mother goose”,某宝当当都有卖的,几十块钱不贵。所以咱们不打广告不搞团购,纯科普哈,感谢下大家一直的支持。
第60页,Up the wooden hill to Blanket fair

Iona Opie选的这个版本不太常见呱呱学车,慕承和老一辈的英国人更熟悉的可能是这两句:
Up the wooden hill to Bedfordshire,
Down sheet lane to blanket fair.
细细读这两句能看出点端倪:床单sheet,毯子blanket,首句里的“wooden hill”木头的小山丘听起来无厘头传奇刑警,实际上则是指木制的小床王达武 ,Bedfordshire(贝德福德郡,位于英国东南部的一个郡)这个词打头的三个字母是“bed”也有所提示,这些东西联系在一起是啥情况呢?当然是睡觉了!

的确如此,这首童谣其实最早是一首摇篮曲,爬上木头山丘去贝德福德郡,再顺着床单巷子去毯子集市,这两句连在一起真的非常温馨可爱,很有画面感。我问了周围好几个70岁以上的老一辈英国人,好几位都说幼年时期妈妈每次催促自己上床睡觉时会说“Come on, up the wooden hill to Bedfordshire!”有点像我们汉语里要睡觉了会说,去会会周公或者更直白的,去呼呼吧!
英国传奇女歌手,在二战时期她的歌声安慰了无数英国士兵,已经100岁至今仍健在的Vera Lynn在1936年录制的第一首唱片就是这首“Up the wooden hill to Bedfordshire”,只有19岁的Vera Lynn用无比甜美甘醇的嗓音唱了这首流传了百年的摇篮曲,改编的歌词简单而美好:
Up the wooden hill to Bedfordshire
Heading for the land of dreams
When I look back to those happy childhood days
Like yesterday it seems
It was grand my mother held my hand
Daddy was the old gee gee
The old wooden hill was the old wooden stairs
And Bedfordshire of course where I knelt to say my prayers
Climbing up the wooden hill to Bedfordshire
They were happy happy days for me
Last night I dreamt about the place where I was born
The village school the winding lane the fields of waving corn
Seems that dream brought memories to me
My childhood days in fancieness I could see
When the sun had gone to rest and I was tired of play
Dad would put me on his back and then to me he'd say

附上Vera Lynn演唱的这首“Up the wooden hill to Bedfordshire”的音频。
第62-63页叶山丽子 ,If I had a donkey that wouldn’t go

鹅妈妈童谣里很少有确定的作者的,但这一首是个例外,它很荣幸的不仅有出处还有作者----Jacob Beuler,一个生在19世纪,写了若干首略有名气的“broadside”歌曲的小哥。

所谓“broadside”,也叫“broadsheet”,Crystal自己翻译成“短歌”,是16到19世纪在英国非常流行的一种音乐形式。它一般不长婚书过期 ,打印出来只有单页纸(也就是broadside名称的来源,指单页),这一页纸通常都是有歌词,旋律和插图,因为造价不高便于打印和发行。这首“If I had a donkey that wouldn’t go”就是这样的一首“broadside”,它最初的歌词是根据苏格兰民歌“The white cockade”的旋律谱写的,全文如下:
If I had a donkey wot wouldn’t go,
D’ye think I’d wollop him? No, no, no;
By gentle means I’d try, d’ye see,
Because I hate all cruelty.
If all had been like me, in fact,
There’d ha’been no occasion for Martin’s Act,
Dumb animal to prevent getting crakt on the head
副歌部分:
If I had a donkey wot wouldn’t go
I never would wollop him-- no, no, no;
I’d give him some hay and cry gee O!
And come up Neddy.
科普了一下“broadside”,再来看歌词,它又是讲的哪门子事情?其实歌词里写得相当明白,关键词就是第6句----“Martin’s Act”范俊涵。

(Richard Martin)
这个“Martin’s Act”马丁法案,是指的爱尔兰政治家Richard Martin不遗余力推行的反对虐杀动物,最终在1822年通过的英国第一个动物保护法案“Ill Treatment of Cattle Bill”。Richard Martin本人也是英国著名动物保护组织RSPCA的创始人,如今的英国大街小巷都有它的慈善店。正是由于他对动物保护立法的不懈努力,Richard Martin本人有一个当时的英皇乔治四世特地赐名的外号----“Humanity Dick”,人道主义迪克。

如今这首If I had a little donkey的短歌副歌部分改编了一下成了一首耳熟能详的童谣学事通,Crystal在YouTube上找了一圈,旋律版本挺多,唯独没有19世纪发表时最初的那首苏格兰民谣,其实还挺好听的“The White Cockade”了,有点遗憾。
第64-64页,From Wibbleton to Wobbleton is fifteen miles

这首童谣背后没什么故事,如今这首童谣经常用来抱着小宝宝放在膝盖头上颠的“knee bounce rhyme”。一般就是配合着“Wibbleton to Wobbleton”时幅度大一点地晃晃宝宝。英文里wibble wobble经常用来形容不稳,晃晃悠悠的样子,比如果冻。
第66-67页,Cobbler董怡菲, Cobbler mend my shoe

在收集童谣方面做出了巨大贡献,有“Father Goose”鹅爸爸之称的著名莎士比亚研究学者Jmaes O. Halliwell曾经对这首童谣有所注解。他表示,诺亚方舟之谜在18世纪的英国如果小朋友穿鞋时鞋子嫌紧,他们的保姆会一边拍拍他们的脚一边念这首童谣鼓励小朋友穿鞋子。然而到了维多利亚时期这首童谣成了相当流行的游戏“Hunt the slippers”找拖鞋,小朋友们会一边念一边玩这个游戏,其实还蛮好玩的,尤其适合小朋友的英语课堂游戏,Crystal在油管上找了段视频。

在维多利亚时期这个游戏就是小朋友坐一圈,找拖鞋的小朋友站在中间,其他小朋友把手背在身后轮流递一只拖鞋,一边传递一边念这首“Cobbler Cobbler mend my shoe”,递的时候需要尽量谨慎,不要让中间找拖鞋的小朋友看见,然后念到最后一句“Then I’ll give you half a crown”时圆圈中间的小朋友来猜这个拖鞋在谁的手里瑞蚨祥官网。
随着时光飞逝这个要藏的东西变得越来越小,从最初的拖鞋变成了一便士,小朋友一个拳头握紧完全看不见的,就像这个视频里这样,要是悲催点,对于眼神不好的小朋友真心难度大,视频里长卷发的女孩就是找了不知道多少圈也找不到这个“拖鞋”,脆弱点的小朋友能急哭。

(维多利亚时期画家Lucien Davis的一副画作,就是画的一群姑娘玩这个Hunt the slipper游戏)
其实这个游戏不仅适合小朋友的英语课堂玩,“Hunt the slipper”还有很多变体,如今还成了一个圣诞期间的传统游戏,一大家子人餐后聚在一起玩,其乐融融。不过成人玩的时候这个游戏难度加大了很多公主岭一中。
具体玩法是一家人坐在餐桌边,分成两个队伍A和B,队伍A藏一个小东西在手里双金属复合管 ,通常是戒指这类的无敌龙书屋,把手放在桌沿下,队伍A互相之间传这个戒指,队伍B说“Up Jenkins!”,这时队伍A的成员需要握紧拳头把手放在桌面,队伍B成员不能互相商量,来猜戒指在哪个拳头里。如果确定是没有戒指的那个拳头,队伍B可以指着说“Fly away”然后这个拳头就缩回桌沿下,如果认为是藏了戒指的拳头,队伍B说“Tippit”这个拳头就得张开,看最终戒指在谁手里。
规则一点不复杂,但是玩起来时这个游戏变成了一个非常考验观察力的心理战。队伍B需要认真观察队伍A成员的表情神态和拳头的状态来推测谁最有嫌疑,其实还挺有意思的。
今天的四首鹅妈妈童谣主题都不一样我的曼达林 ,有摇篮曲,有动物保护的,有knee bounce rhyme,还有最后这个有几百年历史的游戏的。相当靠谱的鹅妈妈背景知识科普,喜欢就转发吧!
往期鹅妈妈童谣回顾
鹅妈妈童谣 | 竟然有首关于性工作者的童谣?以及关于出轨背叛欺骗的童谣,上演欧洲皇室历史上最狗血的撕X大战。
鹅妈妈童谣 | 你所不知道的鹅妈妈之十二
鹅妈妈童谣 | 你所不知道的鹅妈妈之十一
鹅妈妈童谣 | 你所不知道的鹅妈妈之十
鹅妈妈童谣 | 你所不知道的鹅妈妈之九
鹅妈妈童谣|你所不知道的鹅妈妈童谣之八
鹅妈妈童谣 | 你所不知道的鹅妈妈-之六
鹅妈妈童谣 | 你所不知道的鹅妈妈-之七
鹅妈妈童谣 | 你所不知道的鹅妈妈-之五
|鹅妈妈童谣|你所不知道的鹅妈妈-之四
你所不知道的鹅妈妈-之三
你所不知道的那些鹅妈妈-二
你所不知道的鹅妈妈

相关文章